駅のホームにて。

| トラックバック(0)

12192006010.jpg

駅係員用よびだしインターホン。

「緊急にご用の方 または不審なものを発見したときは、よびだしボタンを押して 駅係員とインターホンでお話しください。」と説明が書いてあります。

ラッシュ時以外にはホーム上に駅員がいないから、何かあったときにはここで呼び出せるようになっているのですが、下のほうにオールひらがなで上と同じメッセージが書いてあるのは、何の意味があるんでしょう。小さい子にもわかるようにってことなんでしょうか。「ふしんなもの」なんて、小さい子に意味がわかるのかなあ。。。かと思えば、「発見した」が「みつけた」になっているし。。。よくわからん。分かち書きもなしに全部ひらがななんて、かえって読みにくいし、子供だからってあまりにも馬鹿にしすぎだろ。。。

せめて小学校低学年で習う漢字ぐらいは使おうよ。
「きん急に ご用の 方 または あやしい 物を 見つけた ときは、よびだしボタンを おして 駅係員と インターホンで お話し ください。」
みたいにさ。それで、漢字にルビでも振っとけば完璧だ。

やっぱり、漢字がないと日本語は不便だ。
なんて言うとカナモジカイの人に怒られるかな?

トラックバック数:0

トラックバックURL: http://www.kawagishi.com/mt/mt-tb.cgi/355

Monthly アーカイブ

OpenID accepted here Learn more about OpenID
Powered by Movable Type 5.12

このブログ記事について

このページにはMasayuki (Yuki) Kawagishiによって2007年2月10日 09:53に投稿されたブログ記事があります。

これからの、モバイルライフが前のブログ記事です。

すっかり出遅れてしまった;が次のブログ記事です。

メインページから最近のコンテンツを見るかアーカイブで全コンテンツを見る